Aya no Tsuzumi

Aya no Tsuzumi
綾鼓
English title The Damask Drum
The Twill Drum
Written by unknown
Category 4th miscellaneous
Characters maeshite old gardener
ai attendant
waki court official
tsure Imperial Consort
nochijite phantom
Place Asakura, Fukuoka
Time 7th Century
Sources Heike monogatari
Genji monogatari
Ise monogatari
Kokinshū

Aya no Tsuzumi (綾鼓, "The Damask/Twill Drum") is a Japanese Noh play by an unknown author which depicts the evil consequences of unrequited desire.

Title

The word aya means twill, but the first English translation by Arthur Waley used the word damask, and this choice is almost invariably preserved by later writers in English.

Plot

The gardener at the Palace of Chikuzen has fallen in love with the Imperial Consort. She sends a message to the gardener that she will meet him at the pond if he beats the drum which she has placed in a tree in the garden. He tries but the drum has been made with twill (aya) and so cannot sound. Realising that he has been made a fool of, the gardener drowns himself in the pond and returns as an evil ghost who torments the princess.

Influence

Japanese playwright Yukio Mishima wrote his own adaptation of the play in his collection Kindai Nogakushu in 1957.[1]

References

  1. Mishima, Yukio (1957). "Five Modern Noh Plays." New York: Alfred A. Knopf 1957
This article is issued from Wikipedia - version of the 7/19/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.