B. Wongar

B.Wongar
Born Sreten Božić
1932
Occupation writer and anthropologist

B. Wongar (born 1932 as Sreten Božić[1]) is an Australian and a Serbian writer and anthropologist.[2] For the most of his literary career the concern of his writing has been, almost exclusively, the condition of Aborigines in Australia.[3]

Early life

Wongar grew up in the village of Gornja Trešnjevica, near Aranđelovac, Serbia, then Kingdom of Yugoslavia. In the mid-1950s, he started his writer's career by writing poetry which he published in the Mlada kultura and the Novi vesnik literary journals. He was a member of the "Đuro Salaj" workers-writers group in Belgrade, Yugoslavia. At the same time worked as a journalist in Serbia. Yugoslav communists found his writing politically incorrect and banned him from journalism for lifetime. In 1958 he moved to Paris France where he lived in a Red Cross refugee camp. There he met Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir, and published his literary works in Les Temps Modernes.[4]

Literary career

Božić arrived in Australia in 1960. In his search for a job (construction worker, miner) he bought a camel in order to cross the Tanami desert where he was lost and about to die. He was saved by a tribal man which made him live with tribal Aborigines for ten years. The name B(anumbir) Wongar, which means morning star and messenger from the spirit world, was given to him by his tribal wife Dumala and her relatives. From Dumala he learned about Aboriginal poetry and their traditional way of life in the bush. This way he was introduced to Aboriginal culture suppressed and treated as worthless by British colonial power for centuries. His first book The Track to Bralgu is a collection of stories based on traditional Aboriginal stories belonging to the Yolngu people of Arnhem Land, NT, Australia. The book was translated into French as Le Chemin du Bralgu , from the original manuscript and published in Les Temps Modernes (1977), a magazine which was edited by Sartre and de Beauvoir. When the book appeared in the English edition a year later (Jonathan Cape, UK; Little, Brown, USA), it heralded a new genre of creative writing and brought international fame to the author.[5] In Australia however Wongar was criticized by some white people for his portrayal of the Aborigines and there was a campaign to discredit his work as "fake". He was not allowed to stay any longer in the Northern part of Australia and had to move to Melbourne. His wife Dumala and the children were to follow but they died from drinking water from a poisoned well, as claimed later in Dingoes Den, his autobiography (at the end of Chapter 12). While he was in the Northern part of Australia Wongar worked on his Totem and Ore photographic collection known also under the title Boomerang and Atom. The collection contained several thousand black-and-white photographs portraying the impact of uranium mining and the British nuclear testing on tribal Aborigines. In 1974 Wongar was asked to send some of the Totem and Ore photographs for an exhibition in the Parliament House Library in Canberra. The exhibition was banned by order of the Australian parliament only a few hours after the official opening.[6]

Wongar settled on his bush property Dingo Den in Gippsland, south of Melbourne where, helped by photographic images from his Totem and Ore collection, he wrote the nuclear trilogy (novels: Walg, Karan and Gabo Djara).[7] The trilogy was first published in Germany, translated from the original manuscript by Annemarie and Heinrich Böll. The English language edition first appeared in 1988. It was launched at the Aboriginal Research Centre, Monash University, where Wongar at the time was serving as writer-in-residence. While he was at work, police raided B Wongar's home at Dingo Den and took some of his work, including the sole copy of the manuscript of his new novel Raki. In 1990, the Australian author Thomas Shapcott spoke about the case at the opening of the Adelaide Arts Festival. He circulated a petition asking the state authorities to see that the confiscated manuscript Raki be returned to B.Wongar. About 200 writers at the festival signed the petition.[8] It took Wongar about 5 years to write Raki again. This was followed by his new book Didjeridu Charmer, which will complete the nuclear cycle, thus making the series a quintet.

For not knowing any English when he arrived to Australia, when he begin writing in the early 1970s, his written English followed no standards.[9]

Translation of B. Wongar's books was made into 13 languages. Estimates of his books international sales (as of 2006) are over one million. His books are the most widely known literary representation of Australian Aboriginal culture.[10]

Reception of Wongar's work in Australia

Reception of Božić's work oscillated between praise, sceptical inquiry and moral condemnation. Within Australia there is a widespread obsession with Božić's biographical credentials to the extent that it eclipses any review of the fictional texts as part of Australian writing. There are a variety of Božić's moral indictments ranging from being a white who usurped Aboriginal culture to the claim saying that all artists are charlatans, who con the public.[11] Susan Hosking accused Božić that not only he did not speak as an Aborigine but who pretended to be an Aborigine. Aboriginal writers were finding their own voice and, she claims, there was a strong resistance against such (European) writer for it was seen as a cultural imperialism. Australian critic Maggie Nolan responded that a reductive demand for an authentic Aboriginality functions as a cultural imperialism. Far from being labelled as a cultural imperialist, Božić shall be congratulated for subtly manipulating expectations of authenticity in his work. Božić questions the systematic closure of Aboriginality as an imperial construct, its pretensions to its authenticity, autonomy, and purity.[12]

Personal life

His autobiographic novel Dingoes Den shows that he was born to father Stevan and mother Darinka. His father was a WWI veteran persecuted by the Tito's Communist regime after the WWII. Stevan and Darinka had three sons and one daughter. He left Yugoslavia for France in 1959 and lived in the Red Cross refugee camp where he learned French. In France he met and introduced J.P Sartre and S. de Beauvoir who helped him to publish his literary works in French. In 1960 he moved to Australia with the French police note where was written that he claimed his name was Sreten Bozic. In Australia he married Djumala, a tribal woman, and had two children with her. After being forced to leave the tribal area and move to Melbourne, he bought a piece of bush land south of Melbourne with a small wooden home on that land. That bush property he called Dingoes Den. He tried to get in touch with his tribal family but learned that they all died for being possibly poisoned by drinking water from a poisoned well. Some time lived with Prue Grieve, his longtime girlfriend and editor of his literary works, but never married her. Later he married a white woman, Lynda Bilcich. Lynda and he have one child - Stefan, the son.[13] After Lynda's death, he lives on the Dingoes Den bush property with a pack of dingo dogs.

Works by B. Wongar

Awards received

Appearances on television and film

References

  1. Therese-Marie Meyer (2006). Where Fiction Ends: Four Scandals of Literary Identity Construction. Königshausen & Neumann. pp. 151–153. ISBN 978-3-8260-3164-9.
  2. Where Fiction Ends: Four Scandals of Literary Identity Construction by Therese-Marie Meyer Königshausen & Neumann, 2006, page 149: B. Wongar : Identity as Text
  3. B. Wongar (Sreten Bozic) by David Matthews, University of Newcastle
  4. .Aleksandar Petrović :DVE POVESTI I JEDNA PRIČA Uvod u delo B. Vongara| Koraci Časopis za književnost, umetnost i kulturu, Kragujevac, Serbia November 3, 2011
  5. New York Times Book Review, 25 June 1978
  6. "Cold War spy, the photographer, and hidden history from a big land", The Age, 11 November 2006
  7. Ross, Robert, “The track to Armageddon in B.Wongar’s Nuclear Trilogy,” World Literature Today, Winter 1990
  8. Pullan, Robert, "In Police Custody: 200 Pages of B. Wongar's novel", The Australian Author, Vol 21, No 4, Summer 1989/90
  9. B. Wongar (Sreten Bozic 1932 -) by David Matthews, University of Newcastle
  10. Therese-Marie Meyer [2006] p. 149
  11. Culture, gender and the author-function: 'Wongar's' Walg by Sneja Gunew in Australian Cultural Studies: A Reader, by John Frow, Meaghan Morris (ed), University of Illinois Press, 1993
  12. Contemporary Issues in Australian Literature: International Perspectives by David Callahan, Routledge, Feb 25, 2014, p. 56
  13. Bi Vongar: Žal za Srbijom
  14. "Dingoes, Names and B. Wongar". Archived from the original on 4 May 2009. Retrieved 2007-03-25.. abc.net.au

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 11/8/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.