Liedewy Hawke

Liedewy Hawke
Born Liedewij Hawke
De Bilt, Netherlands
Occupation translator
Nationality Dutch/Canadian
Period 1980s-present

Liedewij Hawke, usually credited as Liedewy Hawke in English, is a Dutch/Canadian literary translator.

Background

Originally from De Bilt, Netherlands, she was educated at the University of Utrecht and moved to Canada in 1963 to study at the University of Toronto.

She worked for several years at CJBC, the Toronto station of Radio-Canada's talk radio network.

Translation

Hawke translates both Dutch language and French language literature into English.

In 1987, Hawke won both the John Glassco Translation Prize[1] and the Canada Council Translation Prize[2] for Hopes and Dreams, The Diary of Henriette Dessaulles 1874-1881, her translation of the diaries of Henriette Dessaulles. She is also a four-time nominee for the Governor General's Award for French to English translation, garnering nominations at the 2002 Governor General's Awards for The Milky Way (Louise Dupré, La Voie lactée),[3] at the 2004 Governor General's Awards for The Iguana (Denis Thériault, L'Iguane),[4] at the 2008 Governor General's Awards for The Postman's Round (Denis Thériault, Le Facteur émotif)[5] and at the 2010 Governor General's Awards for High-Wire Summer (Louise Dupré, L'été funambule).

References

  1. "Hopes and Dreams translate into award". The Globe and Mail, May 18, 1987.
  2. "Council hands out translation prizes". The Globe and Mail, June 2, 1987.
  3. "Local storytellers find a spot on short list". Edmonton Journal, October 22, 2002.
  4. "Nominees for governor-general's literary awards". Montreal Gazette, October 27, 2004.
  5. "Governor General's Literary Awards Nominees". Saskatoon Star-Phoenix, October 22, 2008.


This article is issued from Wikipedia - version of the 6/16/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.