Muettersproch-Gsellschaft

The Muettersproch-Gsellschaft (short MSG, engl. society for the mother tongue) is a society established in 1967 whose goal it is to preserve and foster the Alemannic dialects. It currently has over 3,500 members from all Alemannic speaking areas, i.e. Elsass, Switzerland and Vorarlberg, but especially from South Baden. There are also members from all over Europe and the Americas. Most Alemannic authors, poets and singer-songwriters in South Baden are members of the society.

Organization

Membership

The society was founded in 1966 in Freiburg im Breisgau. It has over 3,500 members, the vast majority of whom are German-Alemannic bilinguals from the region covered by the former state of South Baden. They engage in exchanging their cultural heritage with the other Alemannic-speaking regions in Alsace, Switzerland, Liechtenstein, Vorarlberg and Colonia Tovar. With time, some Alemanni (German: Alemannen) dispersed across Europe and overseas and many of these are also members of the Muettersproch-Gsellschaft. The membership further comprises many Alemannic authors and songwriters. The society's membership grew steadily from 350 in 1975 to 1,000 in 1977 and so on.[1]

Past presidents

Regional groups

Since November 2010, the society's head office is located in Freiburg im Breisgau, which is complemented by 20 regional groups across southern Baden. Regional groups organise a number of different events, such as public readings, lectures, street stalls and festivals. Membership in regional groups is automatic for all members who live within its catchment area; members outside any of these catchment areas can either ask to affiliate with a group they feel connected to or remain without such an affiliation.

Core activities

The Muettersproch-Gsellschaft today are involved with several activities which serve to increase awareness of the organisation while simultaneously rewarding people who support the dialect. Their operations actively work to promote the dialect and to educate people who might otherwise view Alemannic in a pejorative light. They also seek to demonstrate that the dialect has purpose and value for those who can claim it as part of their heritage. Klaus Poppen, president of the MSG from 1972 through to 2002, has had significant influence over the way the society is and operates today. Among their core activities are the following:

Alemannic authors and songwriters

About 100 authors of alemannic tongue are part of the Muettersproch-Gsellschaft. Songwriters in the Alemannic language are members of the society as well. An Alemannic songbook is in progess.[2]

Semiannual Journal

Twice a year, the society's journal Alemannisch dunkt üs guet (We feel good speaking in Alemannic) is issued in the Alemannic language to provide information to members and give them platform for their own work. More than 100 volumes have been issued since 1967. Popular themes are: Us de Gruppe (Groups report) and Des un sell (Mishmash). Further topics are: new members, tourist highlights, and Alemannic books and CDs. Congratulations and obituary notices are also included.[3]

Detailed information on internet

The society's web site gives further details on the nearest regional chapter, the old issues of journal Alemannisch dunkt üs guet and what is happening in the Alemannic cultural scene. There are also a variety of alemannic poems from more than 100 authors. On the subpage "Writers and Musicians" (Dichte und musiziere) are curriculum vitae, publications, honour degrees and examples of works from Alemannic music groups and authors.[4]

Library

The library contains 900 books in Alemannic language, mainly from the Baden region. Further books by authors from Switzerland, Alsace and Vorarlberg are likewise collected. More than half of the books in the collection had been sent to Muettersproch-Gsellschaft for review in the journal.[5]

Dialect at school (Mundart in der Schule)

The society's goal is to get school children in Baden-Württemberg accustomed to the regional dialects Fränkisch, Schwäbisch and Alemannic. School classes and project groups can invite one of about 60 authors and songwriters to present their wisdom of idioms and dialects in lessons of two hours. An inventory of each artists capabilities is contained in the pamphlet Mundart in der Schule. In this way different forms and rhythms of dialect can be put in perspective as varieties of the German language.[6] Organisation of these contacts is done by Muettersproch-Gsellschaft e. V., coorganiser is the society „schwäbische mund.art“ e. V. in Herrenberg.[7]

Medal in honour of Johann-Peter-Hebel

Since 1991, the regional chapter "Hegau" (the largest Muettersproch-Gsellschaft chapter with 600 members) awards someone with the "Johann-Peter-Hebel-Medaille" medal to express appreciation for engagement in the Alemannic language.[8]

Problems faced by the Muettersproch-Gsellschaft

Use of Alemannic as a Political Instrument

In connection with the so called "Dialect Wave" of the 70s and its connection to the anti-nuclear movement in Wyhl, it came to a split in the position of the MSG's membership. The society's board argued vehemently against political instrumentalisation of the dialect, while activists in the movement sought to actively strengthen both their association with the local people and their assertion of local rights through prominent use of the regional dialect.[9]

Generational Change

There is ongoing concern among the membership and board of the society regarding the future of both the society and the Alemannic dialects. While it is an express goal of the society to preserve the dialects, Alemannic suffers from an acutely ageing speaker population as the language is frequently not passed on to the younger generation or its maintenance neglected by young speakers, leading to generational language loss. This is also the principal reason the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger currently categorises Alemannic as vulnerable despite speaker estimates ranging in the millions.[10]

The society is thus faced with the problem of encouraging parents to pass on the language as well as keeping young people engaged and interested in the language. The society has so far attempted to effect this through a variety of measures ranging from competitions for the youth to the use of rock music. They are also regularly organising in-school sessions, in which active members from the society (mainly authors and poets) design a short curriculum on Alemannic language and culture which they then teach over two lessons. The society has thus far perceived this program as greatly successful.[11] [12] The MSG also makes itself available as a platform to the younger generation through which they can present their own projects relating to Alemannic language and culture.

Literature

Footnotes

  1. Muettersproch-Gsellschaft: Wer mir sin. Was mir welle. Warum mir s welle. Wie mir s mache. Gutenbergdruckerei Benedikt Oberkirch, Freiburg 2009, p. 10
  2. Muettersproch-Gsellschaft: Wer mir sin. Was mir welle. Warum mir s welle. Wie mir s mache. Gutenbergdruckerei Benedikt Oberkirch, Freiburg 2009, pp. 12–13
  3. Muettersproch-Gsellschaft: Wer mir sin. Was mir welle. Warum mir s welle. Wie mir s mache. Gutenbergdruckerei Benedikt Oberkirch, Freiburg 2009, p. 21
  4. (als) Offizielle Internetseite der Muettersproch-Gsellschaft
  5. Muettersproch-Gsellschaft: Wer mir sin. Was mir welle. Warum mir s welle. Wie mir s mache. Gutenbergdruckerei Benedikt Oberkirch, Freiburg 2009, S. 21
  6. Website of the association Mundart in der Schule
  7. Website of schwäbische mund.art e.V.
  8. (als) Regional group Hegau of the Muettersproch-Gsellschaft
  9. Noth, H. (2000) S Kriägsbeil. In: Badische Zeitung, 23. September 2000. Available:
  10. http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-1011.html
  11. (de) Internetseite des Arbeitskreises Mundart in der Schule
  12. (de) Internetseite schwäbische mund.art e.V.

External links

Coordinates: 47°59′14″N 7°52′34″E / 47.98722°N 7.87611°E / 47.98722; 7.87611

This article is issued from Wikipedia - version of the 10/23/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.