Sergey Zavyalov

Sergey Zavyalov
Born Sergey Alexandrovich Zavyalov
(1958-05-18)18 May 1958
Tsarskoye Selo, Soviet Union
Occupation Poet
Language Russian (poetry)
Nationality Russian
Notable awards Andrei Bely Prize (2015)
Premio Ceppo Internazionale Piero Bigongiari (Italy), (2016)[1]

Signature

Sergey Alexandrovich Zavyalov (Russian: Сергей Александрович Завьялов; born 18 May 1958) is a Russian poet.

Biography

Sergey Zavyalov was born into a family that originated from Mordovia, from 1970 to 2004 he lived in St. Petersburg. In 1985 he graduated in classical philology, Leningrad State University. Between 1988 and 2004 Zavyalov taught Greek, Latin and classical literature at high school and university level. In 2004 he emigrated to Finland; and has lived in Winterthur (Switzerland) since 2011.

Literary activity

Zavyalov’s first published poems appeared in Leningrad Samizdat. In 1986-1988 he was a member of the creative group Club-81 (a kind of Leningrad union of writers, an alternative to the union of Soviet writers). In the second half of the 1990s, Zavyalov participated in several joint literary actions with a group of St. Petersburg poets, later on to be known as postmodernists (Arkadii Dragomoshchenko, Alexander Skidan, Dmitry Golynko and others). Within the thirty years of literary activity, Zavyalov’s poetry has gradually developed from vers libre to prose poetry and from the lyrical to the epic. In the 2000s he published a number of essays analysing Soviet poetry as evidence of traumatic experience. His second special topic is postcolonial studies in the reconstruction and deconstruction of Mordvinian and, more generally, Finno-Ugric identity.

Selected bibliography

Verse collections

Essays

Translations into English and other languages

English:

Est modus in rebus. (Transl. by Thomas Epstein), Through The Teeth. I. The final judgement of mr. Terreo, II. Time of destruction. (Transl. by Simona Schneider)

Collections of Zavyalov’s poems in Finnish, Swedish, Estonian and Italian:

Poems published in anthologies, journals and almanacs

References

  1. http://paolofabrizioiacuzzi.it/autore/zavjalov-sergej/
  2. Anthologie de la poésie russe contemporaine 1989-2009 (Bacchanales № 45). (Traduit par Hélène Henry-Safier). [Grenoble]: Maison de la poésie Rhône-Alpes – p. 257-258.
  3. Poésie 1 / Vagabondages # 28, 2001 (Traduit par Hélène Henry) p. 59-60.
  4. Siècle 21 2003 # 3 (Traduit par Hélène Henry) p. 40
  5. Missives # 235, sept.2004 (Traduit par Hélène Henry) p. 51-55
  6. Action poétique # 185 (2006) (Traduit par Yvan Mignot) p. 59-64
  7. Mir # 1 (2007) (Traduit par Yvan Mignot) p. 164-173
  8. Action poétique # 202 (2010) (Traduit par Yvan Mignot) p. 110-115
  9. La nuova poesia russa (Trad. di Paolo Galvagni). Milano: Crocetti, 2003 – p. 194-207
  10. Poesia # 170, 2003 (Trad. di Paolo Galvagni) p. 63-66
  11. Semicerchio # XXX-XXXI, 2004 (Trad. di Paolo Galvagni) p. 87-92.
  12. L’Immaginazione # 234 (2007) (Trad. di Paolo Galvagni) p. 37-38
  13. Slavia. 2011 # 1 (Trad. Di Daniela Liberti) p. 64-76
  14. Poesia # 286, 2013 (Trad. di Paolo Galvagni) p. 65-69
  15. Invasion Paradies. Lesebuch über die Möglichkeiten, Finne zu sein. Herausgegeben von Johanna Domokos. Pluralica, 2014. (Überzetzt von Gruppe B1)
  16. Vor dem Fenster unten sind Volk und Macht: Russische Poesie der Generation 1940 – 1960. Ausgewählt und übersetzt von Robert Hodel. Zweisprachig. Leipziger Literaturverlag, 2015
  17. Dang Dai E Luo Si Shi Xuan (Transl. By Wen Zhexian. Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 2006 – s. 214-221
  18. Књижевни лист № 90/91, 2010 (Прев. Мирjана Петровић)
  19. Мостови № 147, 2010 (Прев. Мирjана Петровић) С. 201-202.
  20. Повеље № 2, 2010 (Прев. Мирjана Петровић) С. 73-75
  21. Градина № 42/43, 2011 (Прев. Мирjана Петровић) С. 102-105.
  22. Agon # 10 (2010) (Prev. Mirjana Petrovic). S. 11-15
  23. Literatura ir menas, 1999 # 22 (Vertė Eugenijus Ališanka)
  24. Literatura ir menas 2000 # 39 (Vertė Jonas Strielkūnas)
  25. Poetinis Druskininkų ruduo 2001 (Vertė Benediktas Januševičus). Vilnius: Vaga, 2002 – p. 132-137
  26. Poezijos pavasaris 2010 (Vertė Benediktas Januševičus). Vilnius: Vaga, 2010 –p. 174-177
  27. Literatura ir menas 2010 # 21 (Vertė Benediktas Januševičus) p. 14
  28. Tygiel kultury # 82-84, 2002 (Przeł. Leszek Engelking)
  29. Tygiel Kultury 2007 # 1-3 (Przeł. Leszek Engelking)
  30. Migotania, przejaśnienia # 4 (21) 2008 (Przeł. Leszek Engelking)
  31. Finnek_! Multikulzurális finn irodalmi olvasókönyv. Szerkesztette Domokos Johanna. Györ: AmbrooBook, 2013. (Wagner-Nagy Beáta fordítása). s. 223-231.
  32. Karogs 2008 # 2 (Pēters Brūveris). s. 35-41.
  33. Vārds # 1(7) 2014 (atdzejojušas Maira Asare un Alda Barone). s. 42-57.
This article is issued from Wikipedia - version of the 10/5/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.