Suiyuan shidan
The Suiyuan Shidan (隨園食單/随园食单) is a work on cooking and gastronomy written by the Qing dynasty poet and scholar Yuan Mei, known in English as either the Food Lists of the Garden of Contentment,[1] Menus from the Garden of Contentment,[2] or Recipes from Sui Garden.[3] It was published in 1792 (the 57th year of Qianlong Emperor) and contains instructions and critiques on Chinese cuisine as well as a large number of recipes of dishes from the period.
Content
The work reflects Yuan's "orthodox" literati stance on Chinese cuisine, which derided the opulent displays and dishes in banquets of his time. Yuan also resented what he regarded as the corruption of Chinese food by Manchu cooks.[4] The work contains a preface, two chapters on gastronomy, and 12 chapters on recipes using various ingredients:
- Preface (序)
- Essential knowledge (須知單): 20 sections
- Things to avoid (戒單): 14 sections
- Seafood (海鮮單): 9 sections
- "River food" (江鮮單): 9 sections
- Sacrificial animal (pork) (特牲單): 43 sections
- Various animals (雜牲單): 16 sections
- Poultry (羽族單): 56 sections
- Scaled Fish (水族有鱗單): 17 sections
- Scaleless Fish (水族無鱗單): 28 sections
- Various vegetarian dishes (雜素菜單): 47 sections
- Small dishes (小菜單): 41 sections
- Appetizers and Dim Sum (點心單): 55 sections
- Rice and Congee (飯粥單): 2 sections
- Tea and wine (茶酒單): 16 sections
Foods and theory
A wide variety of foods and recipes are presented in the Suiyuan Shidan that show the gustatory preferences of Yuan Mei and people during the mid-18th century. For instance, a particular recipe to imitate roe-filled mitten crabs, shows that the demand and intense fondness for crab and crab-roe in Chinese cuisine goes back several centuries,[5] and that people have also actively attempted to find a substitute for it when it is unavailable:
“ | 假蟹 煮黃魚二條,取肉去骨,加生鹽蛋四個,調碎,不拌入魚肉;起油鍋炮,下雞湯滾,將鹽蛋攪勻,加香蕈、蔥、薑汁、酒,吃時酌用醋。 | ” | |
— Yuan Mei, 1792, Suiyuan Shidan::River Delicacies::6 |
“ | Imitation Crab: Boil two yellow croaker and removed their bones. Add to the fish four raw salted eggs. Break the eggs up without mixing them into the fish, and fry everything quickly with oil. To the mixture add chicken broth, let boil, and then stir in the salted egg until the mixture is even. Finish the dish with shitake, green onions, ginger juice, and wine. Serve with liberal amounts of vinegar.[6] | ” |
Annotated Manuscript
More than half a century after the publication of the Suiyuan Shidan, Xia Chuanzheng (夏傳曾, 1843-1883) annotated and expanded the contents of the original work and published it as the Suiyuan Shidan Buzheng (隨園食單補證, lit. "Extended and rectified Suiyuan Shidan"). The modified work contains two additional chapters on:
- Sweeteners and colourants (糖色單)
- Condiments (作料單)
The original text was also thoroughly annotated with reference to Chinese historical and philosophical works, and listed therapeutic effects of the food based on Traditional Chinese medicine. Correction to errors in the Suiyuan Shidan were also provided by Xia along with sometimes humorous anecdotes to the foods.[7]
References
- ↑ Dunlop, Fuchsia (2008), Shark's Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-Sour Memoir of Eating in China, W. W. Norton & Company, ISBN 9780393332889
- ↑ Gunde, Richard (2002), Culture and Customs of China, Greenwood Publishing Group, ISBN 9780313308765
- ↑ Waley-Cohen, Joanna (Winter 2007), "Celebrated Cooks of China's Past", Flavor and Fortune, Greenwood Publishing Group, Institute For The Advancement Of Science & Art Of Chinese Cuisine, 14 (4)
- ↑ Lin, Hsiang-Ju; Lin, Tsuifeng (1969), Chinese Gastronomy, New York: Hastings House, pp. 44–45, 47.
- ↑ Dunlop, Fuchsia (15 December 2012). "The Chinese delicacy of hairy crabs". BBC News Magazine. Retrieved 15 December 2012.
- ↑ "River Delicacies 6: Imitation Crab (假蟹)". Translating the Suiyuan Shidan. 2014.
- ↑ 夏, 傳曾. 隨園食單補證.
External links
Chinese Wikisource has original text related to this article: |
- 随园食单 (Suiyuan Shidan) Chinese text, with annotations by 夏曾传 (1843-1883)
- Suiyuan Shidan (隨園食單) English translation