Yevheniya Yaroshynska

Yevheniya Yaroshynska

Yevheniya Yaroshynska (1868 1904) was a Ukrainian educator, writer and activist.[1]

She was born in Bukovina province in Western Ukraine, at that time part of Austria-Hungary. Because German was the official language at the time, her first stories were written in German. After a Ukrainian newspaper was established in her region, she began to read Ukrainian authors and to study the local folklore. She wrote down the lyrics to 450 Bukovinian folk songs. In 1888, she began writing articles on Ukrainian culture for Ukrainian, German and Czech periodicals. Two years later, she began writing stories in Ukrainian and translating literature into Ukrainian. She studied to become a teacher and received her certificate in 1896. She also became involved in the women's movement in the Ukraine.[1]

Yaroshynska contributed to the almanac Nasha dolya (Our fate), which was edited by Nataliya Kobrynska.[1]

She took a weaving course and then taught peasant women this craft to allow them to generate more income for their households. She also formed reading clubs where she read newspapers to peasants to help keep them aware of current affairs.[1]

Her work was translated to English for the collection But... The Lord is Silent (1999).[1]

References

  1. 1 2 3 4 5 "Yevheniya Yaroshynska (1868-1904)". Women's Voices in Ukrainian Literature. Language Lanterns Publications.
This article is issued from Wikipedia - version of the 3/24/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.