Anthem of the Byelorussian Soviet Socialist Republic

Дзяржаўны гімн Беларускай Савецкай Сацыялiстычнай Рэспублiкi
English: Anthem of the Byelorussian Soviet Socialist Republic
Dziaržawny himn Biełaruskaj Savieckaj Sacyjalistyčnaj Respubliki

National anthem of  Byelorussian Soviet Socialist Republic


Music , 1952
Adopted 1952
Relinquished 1991

The State Anthem of the Byelorussian SSR (Belarusian: Дзяржаўны гімн Беларускай Савецкай Сацыялiстычнай Рэспублiкi, Dziaržawny himn Biełaruskaj Savieckaj Sacyjalistyčnaj Respubliki, ࢮارژاونِ هِمن بيَلارُصقاي صاويَࢯقاي صاࢯِيالِصطِچناي رَصپُبلِقِ) was the state anthem of Belarus when it was a republic of the Soviet Union and known as the Byelorussian SSR. The anthem was used from 1952 until Belarusian independence in 1991. It took over 11 years to create the music and lyrics for the anthem,[1] even producing a version that mentions then-Soviet leader Joseph Stalin.[2] The music was composed by Nestar Sakalowski (Нестар Сакалоўскі), and the lyrics were written by Mihas' Klimovich (Міхась Клімковіч). The melody is used in the current national anthem of Belarus, with different lyrics.

Lyrics

Lyrics 1956-1991

Belarusian lyrics Transliteration English translation

Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
Разам шукалі к шчасцю дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
З ёй здабылi мы сцяг перамог!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ! (Last 2 lines 2x)

Сілы гартуe, люд Бeларусі,
Ў братнім саюзe, ў мужнай сям’і.
Вeчна мы будзeм, вoльныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вoльнай зямлі!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабoдны народ! (Last 2 lines 2x)

Дружба нарoдаў – сіла нарoдаў,
К шчасцю працoўных сoнeчны шлях.
Гoрда ж узвіся ў свeтлыя высі,
Сцяг камунізму – радасці сцяг!

Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш Савeцкi народ! (Last 2 lines 2x)

My, Bielarusy, z bratniaju Russiu,
Razam šukali k ščasciu daroh.
Ŭ bitvach za voliu, ŭ bitvach za doliu
Z joj zdabyli my sciah pieramoh!

Nas abjadnala Lienina imia,
Partyja k ščasciu viadzie nas ŭ pachod.
Partyi slava! Slava Radzimie!
Slava tabie, Bielaruski narod! (Last 2 lines 2x)

Sily hartuje, liud Bielarusi,
Ŭ bratnim sajuzie, ŭ mužnaj siamji.
Viečna my budziem, volnyja liudzi,
Žyć na ščaslivaj, voĺnaj ziamli!

Nas abjadnala Lienina imia,
Partyja k ščasciu viadzie nas ŭ pachod.
Partyi slava! Slava Radzimie!
Slava tabie, naš svabodny narod! (Last 2 lines 2x)

Družba narodaŭ – sila narodaŭ,
K ščasciu pracoŭnych soniečny šliach.
Horda ž uzvisia ŭ svietlyja vysi,
Sciah kamunizmu – radasci sciah!

Nas abjadnala Lienina imia,
Partyja k ščasciu viadzie nas ŭ pachod.
Partyi slava! Slava Radzimie!
Slava tabie, naš Savietski narod! (Last 2 lines 2x)

We, Belarusians, together with fraternal Rus',
Together looked for roads to fortune.
In struggles for freedom, in struggles for fate,
We have gained our banner of victories.

The name of Lenin united us,
The Party leads us in the quest to happiness.
Glory to the Party! Glory to the Motherland!
Glory to you, Belarusian people! (Last 2 lines 2x)

Gathering strength, people of Belarus,
In a fraternal union, in a powerful family.
Forever we shall, free men,
Live in a happy and free land!

The name of Lenin united us,
The Party leads us in the quest to happiness.
Glory to the Party! Glory to the Motherland!
Glory to you, our free people! (Last 2 lines 2x)

The friendship of peoples - the strength of peoples,
To happiness of the workers it's the sunny path.
Proudly we raise to sky heights,
The banner of Communism - joy's flag!

The name of Lenin united us,
The Party leads us in the quest to happiness.
Glory to the Party! Glory to the Motherland!
Glory to you, our Soviet people! (Last 2 lines 2x)

Lyrics 1952-1956

Belarusian lyrics Transliteration English translation

Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
Разам шукалі к долі дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
Мы здабылі з ёй сцяг перамог!

Нас аб'яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава Саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ! (Last 2 lines 2x)

Ў слаўным саюзе люд Беларусі
Вырас, як волат нашых былін.
Вечна мы будзем вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

Нас аб'яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава Саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ! (Last 2 lines 2x)

Дружбай народаў мы назаўсёды,
Нашы граніцы ў сталь закуём.
Ворагаў хмары грозным ударам,
З нашых прастораў прэч мы змяцём!

Нас аб'яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава Саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ! (Last 2 lines 2x)

My, Bielarusy, z bratniaju Russiu,
Razam šukali k doli daroh.
Ŭ bitvach za voliu, ŭ bitvach za doliu,
My zdabyli z joj sciah pieramoh!

Nas abjadnala Lienina imia,
Stalin pavioŭ nas k ščasciu ŭ pachod.
Slava Savietam! Slava Radzimie!
Slava tabie, Bielaruski narod! (Last 2 lines 2x)

Ŭ slaŭnym sajuzie liud Bielarusi,
Vyras, jak volat našych bylin.
Viečna my budziem voĺnyja liudzi,
Žyć na ščaslivaj, voĺnaj ziamli!

Nas abjadnala Lienina imia,
Stalin pavioŭ nas k ščasciu ŭ pachod.
Slava Savietam! Slava Radzimie!
Slava tabie, Bielaruski narod! (Last 2 lines 2x)

Družbaj narodaŭ my nazaŭsiody,
Našy hranicy ŭ staĺ zakujom.
Vorahaŭ chmary hroznym udaram,
Z našych prastoraŭ preč my zmiaciom!

Nas abjadnala Lienina imia,
Stalin pavioŭ nas k ščasciu ŭ pachod.
Slava Savietam! Slava Radzimie!
Slava tabie, Bielaruski narod! (Last 2 lines 2x)

We Belarusians, with brotherly Rus',
Together looking the roads to the share.
In struggles for freedom, in struggles for fate,
We have found our banner of victories.

The name of Lenin united us,
Stalin led us the way in the quest to happiness.
Glory to the Soviets! Glory to the Motherland!
Glory to you, Belarusian people! (Last two lines 2x)

In the glorious union the people of Belarus
Grew up as the heroes of our epics.
Forever we will be free people,
To live on a happy, free land!

The name of Lenin united us,
Stalin led us the way in the quest to happiness.
Glory to the Soviets! Glory to the Motherland!
Glory to you, Belarusian people! (Last two lines 2x)

Friendship of peoples is what we stand for
Our steel borders are what we'll defend.
Clouds blow over our formidable enemies,
We will sweep away from our own lands!

The name of Lenin united us,
Stalin led us the way in the quest to happiness.
Glory to the Soviets! Glory to the Motherland!
Glory to you, Belarusian people! (Last two lines 2x)

Media

Vocal
Vocal recording from the 1970s

Vocal, pre 1955 version
State Academy Theatre of Minsk recording of 1952

Instrumental
Instrumental recording United States Navy Band

Comparison
2002 recording of the Modern anthem for comparison

Problems playing these files? See media help.

References

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 10/26/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.