Henry Furst

Henry Furst (New York, October 11, 1893 – La Spezia, August 15, 1967) was an American journalist, writer, playwright and historian.

Biography

The versatile intellectual was born in New York on October the 11th 1893 from a family of German origins. He spoke and wrote in English, Italian, French, German. He was a ferocious anti-fascist during the Italian two decades of fascist rule (but he was even a “nostalgic” of Fascism after the fall[1]), and a minister during the Italian Regency of Carnaro and had the merit of convincing Gabriele d'Annunzio to recognize the independence of the Irish Free State before any other nation. During the 1930s he worked as the Italian correspondent for The New York Times Book Review and as a partner of the literary journal L'Italiano. In this period, together with Indro Montanelli and Giovanni Ansaldo, he helped Leo Longanesi to establish the Longanesi publishing house and subsequently worked for Longanesi's periodical magazines Il Libraio and neo-fascist weekly newspaper Il Borghese.

Married to writer Orsola Nemi (alias Flora Vezzani), in her partnership he became a prolific and versatile translator of German texts into Italian (Ernst Jünger, Kafka, Werner Sombart), from Italian into English (Benedetto Croce) and in particular from English into Italian (Henry Miller, Saki, Robert Louis Stevenson, Edgar Allan Poe, Herman Melville, Charles Dickens).

Bibliography

Translations and guardianship

References

  1. Furst, Henry (1970). "Schegge". Il meglio. Milano: Longanesi. p. 367.

Sources

This article is issued from Wikipedia - version of the 10/30/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.