General Prologue

The first lines from the General Prologue at the opening folio of the Hengwrt manuscript.
Illustration of the knight from the General Prologue. Three lines of text are also shown.
The Tabard Inn, Southwark, around 1850

The General Prologue is the first part of Chaucer's The Canterbury Tales.

Synopsis

The frame story of the poem, as set out in the 858 lines of Middle English which make up the General Prologue, is of a religious pilgrimage. The narrator, Geoffrey Chaucer, is in The Tabard Inn in Southwark, where he meets a group of "sundry folk" who are all on the way to Canterbury, the site of the shrine of Saint Thomas Becket.

The setting is April, and the prologue starts by singing the praises of that month whose rains and warm western wind restore life and fertility to the earth and its inhabitants. This abundance of life, the narrator says, prompts people to go on pilgrimages; in England, the goal of such pilgrimages is the shrine of Thomas Becket. The narrator falls in with a group of pilgrims, and the largest part of the prologue is taken up by a description of them; Chaucer seeks to describe their 'condition', their 'array', and their social 'degree':

To telle yow al the condicioun,
Of ech of hem, so as it semed me,
And whiche they weren, and of what degree,
And eek in what array that they were inne,
And at a knyght than wol I first bigynne.

The pilgrims include a knight, his son a squire, the knight's yeoman, a prioress accompanied by a second nun and the nun's priest, a monk, a friar, a merchant, a clerk, a sergeant of law, a franklin, a haberdasher, a carpenter, a weaver, a dyer, a tapestry weaver, a cook, a shipman, a doctor of physic, a wife of Bath, a parson, his brother a plowman, a miller, a manciple, a reeve, a summoner, a pardoner, the host (a man called Harry Bailly), and a portrait of Chaucer himself. At the end of the section, the Host proposes the story-telling contest: each pilgrim will tell two stories on the way to Canterbury and two on the way back. Whoever tells the best story, with "the best sentence and moost solaas" (line 798) is to be given a free meal.[1]

The Tales

Gallery of the Pilgrims

Structure

The General Prologue establishes the frame for the Tales as a whole (or of the intended whole) and introduces the characters/story tellers. These are introduced in the order of their rank in accordance with the three medieval social estates (clergy, nobility, and commoners and peasantry). These characters, while seemingly realistically described, are also representative of their estates and models with which the others in the same estate can be compared and contrasted.

The structure of the General Prologue is also intimately linked with the narrative style of the tales. As the narrative voice has been under critical scrutiny for some time, so too has the identity of the narrator himself. Though fierce debate has taken place on both sides, (mostly contesting that the narrator either is, or is not, Geoffrey Chaucer) it should be noted that most contemporary scholars believe that the narrator is meant to be some degree of Chaucer himself. Some scholars, like William W. Lawrence, claim that the narrator is Geoffrey Chaucer in person. While others, like Marchette Chute for instance, contest that the narrator is instead a literary creation like the other pilgrims in the tales.[2]

Manly attempted to identify pilgrims with real 14th century people. In some instances such as Summoner and Friar, he attempts localization to a small geographic area. The Man of Law is identified as Thomas Pynchbek (also Pynchbeck) who was chief baron of the exchequer. Sir John Bussy was an associate of Pynchbek. He is identified as the Franklin. The Pembroke estates near Baldeswelle supplied the portrait for the unnamed Reeve.[3]

Translation

First 18 lines

The following is the first 18 lines of the General Prologue. The text was written in a dialect associated with London and spellings associated with the then-emergent Chancery Standard.

First 18 lines of the General Prologue
Original in Middle English: Word-for-word translation
into Modern English
[4]
Sense-for-sense translation into Modern English
with a new rhyme scheme (by Nevill Coghill)
[5]
Whan that Aprill, with his shoures soote When April with its showers sweet When in April the sweet showers fall
The droghte of March hath perced to the roote The drought of March has pierced to the root And pierce the drought of March to the root, and all
And bathed every veyne in swich licour, And bathed every vein in such liquor, The veins are bathed in liquor of such power
Of which vertu engendred is the flour; Of whose virtue engendered is the flower; As brings about the engendering of the flower,
Whan Zephirus eek with his sweete breeth When Zephyrus too with his sweet breath When also Zephyrus with his sweet breath
Inspired hath in every holt and heeth Has inspired in every grove and heath, Exhales an air in every grove and heath
The tendre croppes, and the yonge sonne The tender crops; and the young sun Upon the tender shoots, and the young sun
Hath in the Ram his halfe cours yronne, Has in the Ram his half-course run, His half course in the sign of the Ram has run
And smale foweles maken melodye, And small fowls make melody, And the small fowl are making melody
That slepen al the nyght with open ye That sleep all the night with open eye That sleep away the night with open eye,
(So priketh hem Nature in hir corages); (So Nature pricks them in their hearts); (So nature pricks them and their heart engages)
Thanne longen folk to goon on pilgrimages Then folks long to go on pilgrimages Then folk long to go on pilgrimages,
And palmeres for to seken straunge strondes And palmers to seek strange shores And palmers long to seek the stranger strands
To ferne halwes, kowthe in sondry londes; To far-off hallows, known in sundry lands; Of far off saints, hallowed in sundry lands,
And specially from every shires ende And, especially, from every shire's end And specially from every shires' end
Of Engelond, to Caunterbury they wende, Of England, to Canterbury they wend, Of England, down to Canterbury they wend
The hooly blisful martir for to seke To seek the holy blessed martyr, The holy blissful martyr, quick
That hem hath holpen, whan that they were seeke. Who has helped them when they were sick. To give his help to them when they were sick.

In modern prose:

When April with its sweet showers has pierced March's drought to the root, bathing every vein in such liquid by whose virtue the flower is engendered, and when Zephyrus with his sweet breath has also enlivened the tender plants in every wood and field, and the young sun is halfway through Aries, and small birds that sleep all night with an open eye make melodies (their hearts so goaded by Nature), then people long to go on pilgrimages, and palmers seek faraway shores and distant saints known in sundry lands, and especially they wend their way to Canterbury from every shire of England to seek the holy blessed martyr, who helped them when they were ill.[6]

References

  1. Koff, Leonard Michael (1988). Chaucer and the Art of Storytelling. U of California P. p. 78. ISBN 9780520059993. Retrieved 9 October 2012.
  2. Kimpel, Ben. "The Narrator of the Canterbury Tales". Journal Article. The Johns Hopkins University Press. JSTOR 2872071.
  3. John Matthews Manly (1926). Some New Light on Chaucer (New York:. Henry Holt. pp. 131–57. (subscription required (help)).
  4. This Wikipedia translation closely mirrors the translation found here: Canterbury Tales (selected). Translated by Vincent Foster Hopper (revised ed.). Barron's Educational Series. 1970. p. 2.
  5. Gleason, Paul (2002). "Don DeLillo, T.S. Eliot, and the Redemption of America's Atomic Waste Land". Underwords. Joseph Dewey, Steven G. Kellman and Irving Malin. Rosemont Publishing & Printing Corp. p. 131.
  6. Sweet, Henry (d. 1912) (2005). First Middle English Primer. Evolution Publishing: Bristol, Pennsylvania. ISBN 1-889758-70-1.

External links

Wikisource has original text related to this article:
This article is issued from Wikipedia - version of the 11/10/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.