Vaninsky port
"Я помню тот Ванинский порт" | |
---|---|
Folk | |
English title | I remember that port in Vanino |
I remember that port in Vanino (Russian: Я помню тот Ванинский порт) is a popular Russian folk song of the USSR epoch, which is often called an anthem of Soviet GULAG prisoners on Kolyma. Time of writing is unknown. A Kolyma prisoner A.G. Morozov asserted he had heard it in autumn 1947. He dated its writing by 1946–1947 years (the construction of the Vanino port was completed in June 20, 1945). It was attributed and self-attributed to a number of authors, including a repressed poets Nikolai Zabolotsky, Boris Ruchyov and even to executed by shooting in 1938, Boris Kornilov. Alexander Voznesensky told about F.M. Demin-Blagoveschensky. A Magadan littérateur A.M. Biryukov has researched this issue and showed very convincingly that its author was Konstantin Sarakhanov.[1]
The song is named for the port in the village Vanino, on the Pacific coast of Russia. The Vanino port was a transit point for transportation of deported Gulag prisoners who followed the Kolyma. At the station and the port of Vanino there was overloading prisoners from trains on ships following to Magadan - an administrative center of "Dalstroy" and Sevvostlag.
Lyrics
The modern version of the song:
Russian | Transliteration | English |
---|---|---|
Я помню тот Ванинский порт |
Ya pomnyu tot Vaninsky port |
I remember that port in Vanino |
References
- ↑ Бирюков, Александр Михайлович. Один из февралей [Text] : глава из неоконченной книги / А. М. Бирюков // Колымские просторы : литературно-художественный общественно-политический журнал территории. - 2005. - № 1-2. - . 361 - 382 : портр.
- 1 2 3 ZK, Z/K, Zek is an abbreviation "zaklyuchonny", which means a prisoner.
- 1 2 3 There was a chastushka in GULAG:
Колыма, Колыма,
Which means:
Чудная планета:
Девять месяцев зима,
Остальное - лето!Kolyma, Kolyma,
A marvelous planet -
Nine months of winter,
The rest is summer.