Variety (linguistics)

"Lect" redirects here. For the commune in France, see Lect, Jura.

In sociolinguistics a variety, also called a lect, is a specific form of a language or language cluster. This may include languages, dialects, registers, styles or other forms of language, as well as a standard variety.[1] The use of the word "variety" to refer to the different forms avoids the use of the term language, which many people associate only with the standard language, and the term dialect, which is often associated with non-standard varieties thought of as less prestigious or "correct" than the standard.[2] Linguists speak of both standard and non-standard varieties. "Lect" avoids the problem in ambiguous cases of deciding whether or not two varieties are distinct languages or dialects of a single language.

Variation at the level of the lexicon, such as slang and argot, is often considered in relation to particular styles or levels of formality (also called registers), but such uses are sometimes discussed as varieties as well.[1]

Dialects

Main article: Dialect

O'Grady et al. define dialect: "A regional or social variety of a language characterized by its own phonological, syntactic, and lexical properties."[3] A variety spoken in a particular region is called a regional dialect; some regional varieties are called topolects, especially to discuss varieties of Chinese.[4] In addition, there are dialect varieties associated with particular ethnic groups (sometimes called ethnolects), socioeconomic classes (sometimes called sociolects), or other social or cultural groups.

Dialectology is the study of dialects and their geographic or social distribution.[3] Traditionally, dialectologists study the variety of language used within a particular speech community, a group of people who share a set of norms or conventions for language use.[1] More recently, sociolinguists have adopted the concept of the community of practice, a group of people who develop shared knowledge and shared norms of interaction, as the social group within which dialects develop and change.[5] Sociolinguists Penelope Eckert and Sally McConnell-Ginet explain: "Some communities of practice may develop more distinctive ways of speaking than others. Thus, it is within communities of practice that linguistic influence may spread within and among speech communities."[6]

The words dialect and accent are sometimes used interchangeably in everyday English speech, but linguists and scholars define the two terms differently. Accent is used to refer only to differences in pronunciation, especially those that are associated with geographic or social differences. Dialect, which refers to differences in syntax, morphology, and vocabulary as well as pronunciation, is the broader term.

Standard varieties

Main article: Standard language

Most languages have a standard variety, some variety that is selected and promoted by either quasi-legal authorities or other social institutions, such as schools or media. Standard varieties are more prestigious than other, nonstandard varieties and are generally thought of as "correct" by speakers of the language. Since the selection is an arbitrary standard, standard varieties are "correct" only in the sense that they are highly valued within the society that uses the language. As Ralph Harold Fasold puts it, "The standard language may not even be the best possible constellation of linguistic features available. It is general social acceptance that gives us a workable arbitrary standard, not any inherent superiority of the characteristics it specifies."[7]

Sociolinguists generally recognize the standard variety of a language as one of the dialects of that language.[8]

In some cases, an official body, such as the Académie française,[9] describes the grammar and usage of a standard variety. More often, though, standard varieties are understood only implicitly. Writing of Standard English, John Algeo suggests that the standard variety "is simply what English speakers agree to regard as good."[10]

Registers and styles

A register (sometimes called a style) is a variety of language used in a particular social setting.[11] Settings may be defined in terms of greater or lesser formality,[12] or in terms of socially-recognized events, such as baby talk, which is used in many western cultures to talk to small children or as a joking register used in teasing or playing The Dozens.[11] There are also registers associated with particular professions or interest groups; jargon refers specifically to the vocabulary associated with such registers.

Unlike dialects, which are used by particular speech communities and associated with geographical settings or social groupings, registers are associated with particular situations, purposes, or levels of formality. Dialect and register may be thought of as different dimensions of variation. For example, Trudgill suggests the following sentence as an example of a nonstandard dialect that is used with the technical register of physical geography:

There was two eskers what we saw in them U-shaped valleys.[8]

Most speakers command a range of registers, which they use in different situations. The choice of register is affected by the setting and topic of speech, as well as the relationship that exists between the speakers.[13]

The appropriate form of language may also change during the course of a communicative event as the relationship between speakers changes, or different social facts become relevant. Speakers may shift styles, as their perception of an event in progress changes. Consider the following telephone call to the Embassy of Cuba in Washington, DC.

Caller: ¿Es la embajada de Cuba? (Is this the Cuban embassy?)
Receptionist: Sí. Dígame. (Yes, may I help you?)
Caller: Es Rosa. (It's Rosa.)
Receptionist: ¡Ah Rosa! ¿Cóma anda eso? (Oh, Rosa! How's it going?)[13]

At first, the receptionist uses a relatively formal register, as befits her professional role. After the caller identifies herself, the receptionist recognizes that she is speaking to a friend, and she shifts to an informal register of colloquial Cuban Spanish. The shift is similar to metaphorical code-switching, but since it involves styles or registers, it is considered an example of style-shifting.

Idiolect

Main article: Idiolect

An idiolect is defined as "the language use typical of an individual person."[14] An individual's idiolect may be affected by contact with various regional or social dialects, professional registers and, in the case of multilinguals, various languages.[15]

For scholars who view language from the perspective of linguistic competence, essentially the knowledge of language and grammar that exists in the mind of an individual language user, the idiolect is a way of referring to the specific knowledge. For scholars who regard language as a shared social practice, the idiolect is more like a dialect with a speech community of one individual.[16]

See also

References

  1. 1 2 3 Meecham, Marjorie and Janie Rees-Miller. (2001) "Language in social contexts." In W. O'Grady, J. Archibald, M. Aronoff and J. Rees-Miller (eds) Contemporary Linguistics. pp. 537-590. Boston: Bedford/St. Martin's.
  2. Schilling-Estes, Natalies. (2006) "Dialect variation." In R.W. Fasold and J. Connor-Linton (eds) An Introduction to Language and Linguistics. pp. 311-341. Cambridge: Cambridge University Press.
  3. 1 2 O'Grady, William, John Archibald, Mark Aronoff, and Jane Rees-Miller. eds. (2001) Contemporary Linguistics. Boston: Bedford/St. Martin's.
  4. "topolect". The American Heritage Dictionary of the English Language (4th ed.). Boston: Houghton Mifflin Harcourt. 2010.
  5. Lave, Jean & Etienne Wenger. (1991) Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.
  6. Eckert, Penelope & Sally McConnell-Ginet. (2003) Language and Gender. Cambridge: Cambridge University Press.
  7. Fasold, Ralph. (2006) "The politics of language." In R.W. Fasold and J. Connor-Linton (eds) An Introduction to Language and Linguistics. pp. 371-400. Cambridge: Cambridge University Press.
  8. 1 2 Trudgill, Peter. (1999) "Standard English: what it isn't" In T. Bex & R.J. Watts (eds) Standard English: The Widening Debate. pp. 117-128. London: Routledge.
  9. "Le Dictionnaire". Académie française (in French). Retrieved 20 July 2016.
  10. Algeo, John. (1993) "What Makes Good English Good?" In L. Miller Cleary and M.D. Lin (eds) Linguistics for Teachers. pp. 473-82. New York: McGraw.
  11. 1 2 Ottenheimer, Harriet Joseph. (2006) The Anthropology of Language. Belmont, CA: Wadsworth Cenage.
  12. Joos, Martin. (1961) The Five Clocks. New York: Harcourt, Brace and World.
  13. 1 2 Saville-Troike, Muriel. (1982) The Ethnography of Communication: An Introduction. Oxford and Cambridge, MA: Blackwell.
  14. Freeborn, Dennis, Peter French & David Langford. (1993) Varieties of English. Houndsmill and London: MacMillan Press.
  15. Gregory, Michael and Susanne Carroll. (1978) Language and situation: language varieties and their social contexts. London: Routledge.
  16. Barber, Alex. (2004) "Idiolects." Stanford Encyclopedia of Philosophy. Retrieved 07-01-2009.
This article is issued from Wikipedia - version of the 11/21/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.