A. N. Prahlada Rao

A. N. Prahlada Rao (born 24 July 1953) is an Indian author and Kannada-language crossword compiler.


A. N. Prahlada Rao was born at Abbani in the Kolar district of Karnataka, India. He started his career as a journalist and was the founder editor of Honnudi.

Rao's involvement in crossword compilation is a hobby that developed from an interest in solving both Kannada and English crosswords while a student in the mid-1970s, both in Kannada and English. He joined the Karnataka Information Department in 1983 in a public relations role and it was at that time he began to compile seriously. He now works as Public Relations Officer for Bangalore Mahanagara Palike and compiles at least 15 puzzles a week, sometimes with assistance from his wife. He specialises in themed puzzles and has a particular fondness for cinema. They have appeared in daily, weekly and fortnightly publications such as Prajavani, Samyukta Karnataka, Shakthi, Mangala, Vijaya Karnataka and Ee Sanje. He does not make a great deal of money from his efforts: in 2001, by which time he had written over 7,000 puzzles in Kannada, he said that he received around 50 rupees per puzzle, which was about 10 per cent of what he would get if he compiled English language versions. By the end of 2014 December he has composed 38,000 Crosswords and quiz puzzeles. Compilation initially took him around two hours but he had reduced that to no more than 20 minutes.[1][2]

Aside from producing crosswords, Rao also sets quizzes for several publications, drawing on the same trivia and reference books that he has amassed for his compilation efforts. The front wall of his house includes a crossword grid of black and white tiles.[1][2]

He has contributed his crosswords to more than 40 Kannada periodicals in last 25 years.{{http://www.limcabookofrecords.in/record-detail.aspx?rid=1027}}

Crossword books

The first volumes of Kannada crossword puzzles compiled by Rao were launched on 14 February 2008.[3] Three of the five Kannada crossword books are based on general knowledge, one on Kannada cinema, and another one for children.

To mark the centenary of the first crossword, in 2013 Rao wrote two Kannada crossword books, titled Pada Kreede and Pada Looka. Each contained 160 crosswords.[4][5]

Limca Book of Record

Most crosswords created (regional language)<http://www.limcabookofrecords.in/recordDetail.aspx?rid=616> His name has continued in the LIMCA BOOK OF RECORDS-2016 for his achievement of making highest Crosswords in Indian regional languages. The record is like: AN Prahlada Rao (b July 24, 1953) of Bengaluru has created 30,263 crosswords that have been published in 43 Kannada magazines as of June 30, 2015. His first crossword was published in the Kannada weekly Aragini in 1984. He has seven crossword books to his credit. <http://www.limcabookofrecords.in/record-detail.aspx?rid=1027>

Other works

In 2009, 75 books about people who had contributed to Kannada cinema were released as part of the Platinum Jubilee Kannada Cinema-75 organised by Karnataka Film Chamber of Commerce. Among those books were two by Rao, being his earlier work on Rajakumar[7] and T. S. Karibasaiah.


  1. 1 2 "The face behind the chequered grids". The Hindu. 22 September 2002. Retrieved 2014-07-07.
  2. 1 2 "Making clues". The Hindu Businessline. 14 May 2001. Retrieved 2014-07-07.
  3. "Kannada crossword puzzles launched". The Hindu. 17 February 2008. Retrieved 2014-07-07.
  4. "Pada Kreede". Vasantha Prakashana. Retrieved 2014-07-07.
  5. "Pada Loka". Vasantha Prakashana. Retrieved 2014-07-07.
  6. "Exploring a phenomenon called Rajkumar". The Hindu. 14 April 2006. Retrieved 2014-07-07.
  7. 1 2 "Book on Rajkumar to be released in New Jersey". The Hindu. 2 May 2008. Retrieved 2014-07-07.
  8. "Friday Review Bangalore / Books : Through the NRI eye". The Hindu. 6 July 2007. Retrieved 2014-07-07.
  9. "Praana Padaka". Vasantha Prakashana. Retrieved 2014-07-07.
This article is issued from Wikipedia - version of the 11/29/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.