Near-close near-back rounded vowel
Near-close near-back rounded vowel | |||
---|---|---|---|
ʊ | |||
u̽ | |||
IPA number | 321 | ||
Encoding | |||
Entity (decimal) |
ʊ | ||
Unicode (hex) | U+028A | ||
X-SAMPA |
U | ||
Kirshenbaum |
U | ||
Braille | |||
| |||
Sound | |||
source · help |
The near-close near-back rounded vowel, or near-high near-back rounded vowel, is a type of vowel sound, used in some vocal languages. The IPA symbol that represents this sound is ⟨ʊ⟩. It is informally called "horseshoe u". Prior to 1989, there was an alternate IPA symbol for this sound, ⟨ɷ⟩, called "closed omega"; use of this symbol is no longer sanctioned by the IPA.[1] In Americanist phonetic notation, the symbol ⟨ᴜ⟩ (a small capital U) is used.
The Handbook of the International Phonetic Association defines [ʊ] as a mid-centralized (lowered and centralized) close back rounded vowel,[2] therefore, an alternative transcription of this vowel is ⟨u̽⟩ (a symbol equivalent to a more complex ⟨ü̞⟩). However, some languages, such as Korean[3] and Swedish[4] have the near-close back rounded vowel, which differs from its near-back counterpart in that it is a lowered, but not centralized close back rounded vowel, transcribed in the IPA as ⟨ʊ̠⟩, ⟨u̞⟩ or ⟨o̝⟩ (this article uses ⟨ʊ̠⟩).
The IPA prefers the terms "close" and "open" for vowels, and the name of the article follows this. However, the terms "high" and "low" are also in widespread use.
A few languages also have the near-close near-back unrounded vowel (which does not have a separate IPA symbol) in their inventory.
Near-close near-back protruded vowel
The near-close near-back protruded vowel is typically transcribed in IPA simply as ⟨ʊ⟩, and that is the convention used in this article. As there is no dedicated diacritic for protrusion in the IPA, symbol for the near-close near-back rounded vowel with an old diacritic for labialization, ⟨ ̫⟩, can be used as an ad hoc symbol ⟨ʊ̫⟩ for the near-close near-back protruded vowel. Another possible transcription is ⟨ʊʷ⟩ or ⟨ɯ̽ʷ⟩ (a near-close near-back vowel modified by endolabialization), but this could be misread as a diphthong.
The near-close back protruded vowel, found e.g. in Korean, can be transcribed ⟨u̞ʷ⟩, ⟨ɯ̞ʷ⟩ or ⟨u̫˕⟩.
Features
IPA vowel chart | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||
Paired vowels are: unrounded • rounded | |||||||||||||||||||
This table contains phonetic symbols, which may not display correctly in some browsers. [Help] | |||||||||||||||||||
IPA help • IPA key • chart • chart with audio • view |
- Its vowel height is near-close, also known as near-high, which means the tongue is not quite so constricted as a close vowel (high vowel).
- Its vowel backness is near-back, also known as back-central or centralized back, which means the tongue is positioned as in a back vowel, but slightly further forward in the mouth.
- Its roundedness is protruded, which means that the corners of the lips are drawn together, and the inner surfaces exposed.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Arabic | Tunisian | kuntrātū | [kʊntrɑːtuː] | 'contract' | See Arabic phonology |
Assamese | ওচৰ | [ʊsɔɹ] | 'near' | ||
Bulgarian[5] | абатство | [ɐˈbat̪s̪t̪vʊ̠] | 'abbey' | Fully back; possible realization of unstressed /u/ and /ɔ/ in post-stressed syllables.[5] See Bulgarian phonology | |
Chinese | Cantonese | 紅/hung4 | [hʊŋ˨˩] | 'red' | Can be realized as [o] instead. See Cantonese phonology |
Mandarin | 紅/hóng | [xʊŋ˧˥] | Varies between close and mid. See Mandarin phonology | ||
Shanghainese[6] | [kʊ¹] | 'melon' | Height varies between close and close-mid; contrasts with a close to close-mid back compressed vowel.[6] | ||
Danish | Standard[7][8] | kone | [ˈkʰʊ̠ːnə] | 'wife' | Fully back;[7][8] also described as close-mid [oː].[9][10] Typically transcribed in IPA with ⟨oː⟩. The vowel transcribed in IPA with ⟨ʊ⟩ is pronounced similarly to (or the same as) the short /o/.[11] See Danish phonology |
Dutch | Orsmaal-Gussenhoven dialect[12] | ug | [ʊx] | 'you' | See Orsmaal-Gussenhoven dialect phonology |
English | Australian[13][14] | hook | [hʊk] | 'hook' | Also described as close back [u].[15] See Australian English phonology |
Northern English[14][16] | |||||
Welsh[17][18] | In Cardiff, it is advanced and lowered to [u], often also with unrounding to [ɘ].[19] | ||||
Cockney[20] | [ʊʔk] | Sometimes fronted to [ʊ̈].[20] | |||
Conservative Received Pronunciation[14] | [hʊʔk] | Often lowered and advanced to [u], or unrounded to [ɘ]. See English phonology | |||
Multicultural London[21] | May be front [ʏ] instead.[21] | ||||
New Zealand[22] | May be close-mid [ʊ̞] instead; it is unrounded and advanced to [ɪ̈ ~ ɘ] in some lexical items.[23] | ||||
Norfolk[24] | |||||
Some Estuary speakers[25] | Often advanced to [ʊ̈ ~ ʏ], or advanced and lowered to [ɵ ~ ø̠].[25] | ||||
Faroese | hvalur | [kvɛalʊɹ] | 'whale' | See Faroese phonology | |
French | Quebec | foule | [fʊl] | 'crowd' | Allophone of /u/ in closed syllables. See Quebec French phonology |
German | Standard[26][27][28] | Stunde | [ˈʃtʊndə] | 'hour' | Described variously as near-back[26][27] and back.[28] See German phonology |
Chemnitz dialect[29] | Schurf | [ʃʊˤːf] | 'blight' | Pharyngealized; may be realized as [ʊːɒ̯] instead.[29] See Chemnitz dialect phonology | |
Southern Bernese | Corresponds to [ɔu̯] in the city of Bern. See Bernese German phonology | ||||
Hindustani | गुलाब/گلاب | [gʊˈläːb] | 'rose' | See Hindustani phonology | |
Hungarian[30] | ujj | [ʊjː] | 'finger' | Typically transcribed in IPA with ⟨u⟩. See Hungarian phonology | |
Irish | Munster[31] | dubh | [d̪ˠɰʊvˠ] | 'black' | Allophone of /ʊ/ between broad consonants.[31] See Irish phonology |
Kaingang[32] | [kʊˈtu] | 'deaf' | Atonic allophone of /u/ and /o/.[33] | ||
Korean[3] | 구리/guri | [kʊ̠ɾi] | 'copper' | Fully back;[3] typically transcribed in IPA with ⟨u⟩. See Korean phonology | |
Limburgish | Weert dialect[34] | Used only by older speakers.[34] | |||
Luxembourgish[35] | Sprooch | [ʃpʀʊ̠ːχ] | 'language' | Fully back;[35] typically transcribed in IPA with ⟨oː⟩. Also described as close-mid [oː].[36] See Luxembourgish phonology | |
Malay | burung | [buˈrʊŋ] | 'bird' | Allophone of /u/ in closed final syllables of root morphemes. | |
Mongolian[37] | ус | [ʊs] | 'water' | ||
Piedmontese | Torton-a | [tʊrˈtʊŋa] | 'Tortona' | ||
Polish[38] | tu | [t̪ʊ] | 'here' | Very rare realization of /u/.[39] See Polish phonology | |
Portuguese | Brazilian[40] | pulo | [ˈpulʊ] | 'leap' | Reduction and neutralization of unstressed /u, o, ɔ/; can be voiceless. See Portuguese phonology |
Punjabi | ਪੁਦੀਨਾ | [pʊˈd̪iːnäː] | 'mint' | ||
Russian[41] | сухой | [s̪ʊˈxʷo̞j] | 'dry' | Unstressed allophone of /u/. See Russian phonology | |
Shiwiar[42] | Allophone of /u/.[42] | ||||
Slovak[43][44][45] | ruka | [ˈrʊkä] | 'arm' | Backness varies between back and near-back.[43] See Slovak phonology | |
Spanish | Eastern Andalusian[46] | tus | [t̪ʊ̠ː] | 'your' (pl.) | Fully back. Corresponds to [u] in other dialects, but in these dialects they are distinct. See Spanish phonology |
Murcian[46] | |||||
Turkish[47] | buzlu | [buz̪ˈl̠ʊ] | 'icy' | Allophone of /u/ described variously as "word-final"[47] and "occurring in final open syllable of a phrase".[48] See Turkish phonology | |
Yoruba[49] | Near-back or fully back; typically transcribed in IPA with ⟨ũ⟩. It is nasalized, and may be close [ũ̟ ~ ũ] instead.[49] |
Near-close near-back compressed vowel
Near-close near-back compressed vowel | |
---|---|
ʊ͍ | |
ɯ̽ᵝ |
Some languages, such as Norwegian, are found with a near-close near-back vowel that has a distinct type of rounding, called compressed or exolabial.
There is no dedicated diacritic for compression in the IPA. However, the compression of the lips can be shown with the letter ⟨β̞⟩ as ⟨ɯ̽͡β̞⟩ (simultaneous [ɯ̽] and labial compression) or ⟨ɯ̽ᵝ⟩ ([ɯ̽] modified with labial compression). The spread-lip diacritic ⟨ ͍ ⟩ may also be used with a rounded vowel letter ⟨ʊ͍⟩ as an ad hoc symbol, though technically 'spread' means unrounded.
Only the Shanghainese dialect is known to contrast this with the more typical protruded (endolabial) near-close near-back vowel, although the height of both of these vowels varies from close to close-mid.[6]
The near-close back compressed vowel, found e.g. in Swedish, can be transcribed ⟨ɯ̞͡β̞⟩, ⟨ɯ̞ᵝ⟩ or ⟨u͍˕⟩.
Features
- Its vowel height is near-close, also known as near-high, which means the tongue is not quite so constricted as a close vowel (high vowel).
- Its vowel backness is near-back, also known as back-central or centralized back, which means the tongue is positioned as in a back vowel, but slightly further forward in the mouth.
- Its roundedness is compressed, which means that the margins of the lips are tense and drawn together in such a way that the inner surfaces are not exposed.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Chinese | Shanghainese[6] | [tɯ̽ᵝ¹] | 'capital' | Height varies between close and close-mid; contrasts with a close to close-mid back protruded vowel.[6] | |
Norwegian | Standard Eastern[50] | ond | [ɯ̽ᵝn̻ː] | 'bad' | May be transcribed in IPA with ⟨u⟩. See Norwegian phonology |
Swedish | Central Standard[4] | ort | [ɯ̞ᵝʈː] | 'locality' | Fully back.[4] See Swedish phonology |
References
- ↑ International Phonetic Association (1999:169)
- ↑ International Phonetic Association (1999:13)
- 1 2 3 Lee (1999:121)
- 1 2 3 Engstrand (1999:140)
- 1 2 Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999:56)
- 1 2 3 4 5 Chen & Gussenhoven (2015:328–329)
- 1 2 Uldall (1933:?)
- 1 2 Basbøll (2005:47)
- ↑ Grønnum (1998:100)
- ↑ Ladefoged & Johnson (2010:227)
- ↑ Basbøll (2005:58)
- ↑ Peters (2010:241)
- ↑ Mannell, Cox & Harrington (2009)
- 1 2 3 Geoff Lindsey (2012) The British English vowel system, Speech Talk
- ↑ Cox & Palethorpe (2007:344)
- ↑ Lodge (2009:163)
- ↑ Connolly (1990:125)
- ↑ Tench (1990:135)
- ↑ Collins & Mees (1990:92–93)
- 1 2 Mott (2011:75)
- 1 2 Gimson (2014:91)
- ↑ Bauer et al. (2007:98)
- ↑ Bauer et al. (2007:98, 100–101)
- ↑ Lodge (2009:168)
- 1 2 Altendorf & Watt (2004:188)
- 1 2 Kohler (1999:87)
- 1 2 Mangold (2005:37)
- 1 2 Morciniec & Prędota (2005:89)
- 1 2 Khan & Weise (2013:237)
- ↑ Szende (1994:92)
- 1 2 Ó Sé (2000)
- ↑ Jolkesky (2009:676–677 and 682)
- ↑ Jolkesky (2009:676 and 682)
- 1 2 Heijmans & Gussenhoven (1998), p. 110.
- 1 2 Gilles & Trouvain (2013:70)
- ↑ Trouvain & Gilles (2009:75)
- ↑ Iivonen & Harnud (2005:62, 66–67)
- ↑ Rocławski (1976:75, 115)
- ↑ Rocławski (1976:115)
- ↑ Barbosa & Albano (2004:229)
- ↑ Jones & Ward (1969:69)
- 1 2 Fast Mowitz (1975:2)
- 1 2 Pavlík (2004:93, 95)
- ↑ Hanulíková & Hamann (2010:375)
- ↑ Mistrík (1988:13)
- 1 2 Zamora Vicente (1967:?)
- 1 2 Göksel & Kerslake (2005:10)
- ↑ Zimmer & Organ (1999:155)
- 1 2 Bamgboṣe (1969:166)
- ↑ Vanvik (1979:13)
Bibliography
- Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "The dialects in the South of England: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press
- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830
- Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321–327, doi:10.1017/S0025100315000043
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
- Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 341–350, doi:10.1017/S0025100307003192
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
- Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan, ed., Gimson's Pronunciation of English (8th ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar (PDF), Routledge, ISBN 978-0415114943, archived from the original (PDF) on 26 November 2014
- Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovak" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (3): 373–378, doi:10.1017/S0025100310000162
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28: 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307
- Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X
- International Phonetic Association (1999), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA, Campinas: Editora do IEL-UNICAMP, 3: 675–685
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
- Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Upper Saxon (Chemnitz dialect)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 231–241, doi:10.1017/S0025100313000145
- Kohler, Klaus J. (1999), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
- Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
- Lee, Hyun Bok (1999), "Korean", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 120–122, ISBN 0-521-63751-1
- Lodge, Ken (2009), A Critical Introduction to Phonetics, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, p. 37, ISBN 9783411040667
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009), An Introduction to Phonetics and Phonology, Macquarie University
- Mistrík, Jozef (1988) [First published 1982], A Grammar of Contemporary Slovak (2nd ed.), Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Morciniec, Norbert; Prędota, Stanisław (2005), Podręcznik wymowy niemieckiej, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 83-01-14503-X
- Mott, Brian (2011), "Traditional Cockney and Popular London Speech" (PDF), Dialectologia, 9: 69–94, ISSN 2013-2247
- Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (in Irish), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
- Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
- Peters, Jörg (2010), "The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 239–246, doi:10.1017/S0025100310000083
- Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego, Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
- Szende, Tamás (1994), "Illustrations of the IPA: Hungarian", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090
- Tench, Paul (1990), "The Pronunciation of English in Abercrave", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 130–141, ISBN 1-85359-032-0
- Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), "Bulgarian", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 55–57, ISBN 0-521-63751-1
- Trouvain, Jürgen; Gilles, Peter (2009), PhonLaf - Phonetic Online Material for Luxembourgish as a Foreign Language 1 (PDF), pp. 74–77
- Uldall, Hans Jørgen (1933), A Danish Phonetic Reader, The London phonetic readers, London: University of London Press
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetik, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
- Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2nd ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos
- Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet (PDF), Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7